No exact translation found for تقاسم الوظيفة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic تقاسم الوظيفة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • A person opting for job share must do so for a minimum of one year.
    ويجب على الشخص الذي يختار التقاسم الوظيفي أن يفعل ذلك لسنة واحدة على الأقل.
  • There has been growing flexibility in the employment market, so that part-time and job sharing arrangements are becoming more common.
    كانت هناك مرونة كبيرة في سوق التوظيف، بحيث أصبحت ترتيبات العمل لبعض الوقت وتقاسم الوظيفة أكثر شيوعا.
  • The Civil Service provides a number of family-friendly facilities, such as flexi-time, career breaks, job sharing and crèche facilities.
    وتوفر الخدمة المدنية عدداً من التسهيلات المؤاتية للأسرة، مثل مرونة وقت العمل، وفترات انقطاع مؤقتة عن الوظيفة، وتقاسم الوظيفة ومرافق حضانات.
  • Under the job sharing scheme (which was also introduced in 1984), two members of staff share the duties and responsibilities of one job in return for half the pay and benefits.
    ووفقاً لمخطط تقاسم الوظيفة (الذي استحدث أيضاً في 1984) يمكن لموظفيّن تقاسم مهام ومسؤوليات وظيفة واحدة في مقابل نصف الأجر والاستحقاقات.
  • We have no legislation providing for flexible job patterns that give men and women the opportunity to combine work with family responsibilities, such as job-sharing or permanent part-time work.
    ولا يوجد لدينا تشريع لأنماط وظيفية مرنة، تقاسم الوظيفة أو العمل الدائم بدوام جزئي يتيح للرجال والنساء الجمع بين العمل وبين المسؤوليات العائلية.
  • The two companies have agreed on sharing the technical responsibilities for the development of the platform's main functional chains.
    واتفقت الشركتان على تقاسم المسؤوليات لتطوير السلاسل الوظيفية الرئيسية للمنصة.
  • The report states that Syria has no legislation (i) providing for flexible job patterns that give men and women the opportunity to combine work and family responsibilities, such as job sharing or permanent part time work (ii) on paternity leave and (iii) allowing couples to divide maternity leave (p. 54).
    يشير التقرير إلى أنه لا يوجد لدى سورية '1` تشريع ينص على أنماط وظيفية مرنة تتيح للرجال والنساء الجمع بين العمل وبين المسؤوليات العائلية، مثل تقاسم الوظيفة أو العمل الدائم بدوام جزئي؛ '2` إجازة الأبوة؛ '3` تقاسم الزوجين لإجازة الأمومة (الصفحة 72).
  • Within this structure, the Executive Committee fulfils four basic functions, namely executive, standards setting, advisory and information sharing.
    وضمن هذه البنية، تؤدي اللجنة التنفيذية أربع وظائف أساسية، ألا وهي الوظيفة التنفيذية وتحديد المعايير والوظيفة الاستشارية وتقاسم المعلومات.
  • The report states that Syria has no legislation (i) providing for flexible job patterns that give men and women the opportunity to combine work and family responsibilities, such as job-sharing or permanent part-time work (ii) on paternity leave and (iii) allowing couples to divide maternity leave (p. 54). In addition, the report mentions that the childcare facilities are scattered, disorganized and not up to par (p. 54). Please indicate measures that are being implemented to overcome such obstacles to women's equal opportunities in the labour market.
    - يشير التقرير إلى أنه لا يوجد لدى سورية ”1“ تشريع ينص على أنماط وظيفية مرنة تتيح للرجال والنساء الجمع بين العمل وبين المسؤوليات العائلية، مثل تقاسم الوظيفية أو العمل الدائم بدوام جزئي، ”2“ إجازة الأبوة؛ ”3“ تقاسم الزوجين لإجازة الأمومة (الصفحة 72) وعلاوة على ذلك، يشير التقرير إلى أن مرافق رعاية الطفولة في البلاد متناثرة وغير منظمة ولا تفي بالاحتياجات القائمة (الصفحة 72) يرجى بيان التدابير التي يجري تنفيذها للتغلب على العقبات القائمة في وجه تكافؤ فرص المرأة في سوق العمل
  • In addition, UNDP continues to be one of the main partners of the Global Urban Management Programme implemented by UN-HABITAT.
    ويتم القيام بصورة متزايدة بهذه الوظيفة لتوجيه تقاسم التكاليف إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من جانب الحكومات.